札幌SecondoPiano
オフィス
SAPPORO SECONDO PIANO OFFICE
-
2020年3月に移転OPENした札幌オフィス。社内外のコミュニケーション活性化とイノベーション創出を目指し、 “正しく古いもの”と“正しく新しいもの”を融合した空間です / Our Sapporo office, relocated and reopened in March 2020, is designed to enhance internal and external communication and foster innovation. It’s a space that blends the ‘right traditions’ with the ‘right new ideas.’
-
「SECONDO PIANO」――イタリア語で“2階”を意味し、友人によるネーミング / ‘SECONDO PIANO’ — an Italian phrase meaning ‘second floor,’ named by a friend.
-
ウォルナット無垢材を削り出して作られたシンプルな神棚 / A simple altar made from solid walnut wood.
-
窓際、一枚板、ガラス張り、バーカウンター――用途に応じた4つのワークスペース / Four workspace options tailored to different needs: by the window, solid wood desk, glass-enclosed, and bar counter.
-
安田侃先生の作品が彩る打ち合わせスペース / A meeting space adorned with works by Professor Kan Yasuda.
-
ユニークな木目を生かした一枚板のテーブル / A solid wood table showcasing unique wood grain patterns.
-
セルフビルド仕上げの珪藻土壁には、ロゴマークが描かれた遊び心も / The self-built diatomaceous earth wall playfully features a hand-drawn logo.
-
スタッフ作のドライフラワーが、オフィスの随所を彩ります / Handmade dried flowers by the staff add a touch of color throughout the office.
-
友人から譲り受けた北海道産の一枚板テーブル / A solid wood table from Hokkaido, gifted by a friend.
-
コミュニケーションを取りながら利用できる一枚板のワークスペース / A solid wood workspace designed for collaborative communication.
-
外の景色を眺めながら作業できる窓際のワークスペース / A window-side workspace where you can work while enjoying the outdoor view.
-
気配を感じつつも集中できる窓際のスペース / A window-side space where you can feel the atmosphere yet stay focused.
-
中央に位置する円形レンガ貼りのコアは、オフィス内を回遊出来る空間構成にしている。 コア内の1つであるバーカウンタースペースは、皆が集いやすく多目的な用途で利用できる / The circular brick core at the center allows for a flow throughout the office. One of its features, the bar counter space, is designed to be a versatile, multipurpose area where people can easily gather.
-
多目的に利用できるバーカウンタースペース / A versatile bar counter space for multipurpose use.
-
バーカウンターでの仕事もOK。リラックスしながら作業を / Working at the bar counter is also OK. Get your tasks done while relaxing.
-
オフィス内でコーヒー豆を焙煎。スタッフのリフレッシュに / Coffee beans are roasted in the office, providing a refreshing break for the staff.
-
イベントや打ち上げで活躍するワインセラー / A wine cellar that comes in handy for events and celebrations.
-
左から骨董棚、奥に集中ワークスペースのアーチ型入口、手前はセルフビルド中の壁と座敷スペース / From the left: an antique shelf, an arched entrance to the focused work space in the back, and in the foreground, a self-built wall and tatami seating area.
-
青を基調とした集中ワークスペースは、蛍光色の光を取り入れた独立した空間 / The focused work space, designed in blue tones, is an independent area illuminated with fluorescent lighting.
-
籠もって作業に集中したいときに最適な集中ワークスペース / An ideal focused workspace for when you want to immerse yourself in work.
-
座敷スペースでは、リラックスしながら作業や身体のコンディション調整が可能 / In the tatami seating area, you can work and adjust your physical condition while relaxing.
-
レンガ貼りが進行中のセルフビルドスペース(2023年8月現在) / A self-built space with brickwork in progress (as of August 2023).
-
セルフビルドスペースは、頭を整理するために手を動かせる場所として活用 / The self-built space is used as a place to engage hands and clear the mind.
-
中央コアの一部、レンガと木を基調とした落ち着きのあるトイレ空間 / A part of the central core, the restroom space features a calming design with brick and wood accents.
-
中央のコアスペースに位置する骨董棚。アンティークガラスの扉は、 植物生態学者である辻井達一先生の自宅書棚から譲り受けた物。その昔、 北大植物園で書棚として使われていたらしく、クラーク博士、舘脇操博士、 宮部金吾博士も利用していた可能性がある / An antique shelf located in the central core space. The door, made of antique glass, was passed down from the personal bookshelf of Professor Tatsuichi Tsujii, a plant ecologist. It was once used as a bookshelf at the Botanical Garden, Hokkaido University, and there's a possibility that it was utilized by notable figures such as Dr. Clark, Dr. Misao Tatewaki, and Dr. Kingo Miyabe.
-
骨董棚には土器や陶芸品などの貴重なコレクションを収蔵 / The antique shelf houses a valuable collection of artifacts, including pottery and ceramics."
-
代表・岡本が手掛けた陶芸や木彫り作品も展示 / Ceramic and wood carving pieces created by our representative, Okamoto, are also on display.
-
縄文風のコーヒーマグは美唄の陶芸作家にオーダーした特注品 / The Jomon-style coffee mug is a custom-made item ordered from a ceramic artist in Bibai.